The Idiom List

 This list amounts to idioms we come across from anywhere and everywhere.  Mostly they’ll be in English, but the idea is to collect phrases from all corners of the globe, and thus be open to all languages.


The fundamental goal is the maintain a record of those turns of phrase intended to communicate directly or otherwise what’s on one’s mind.  


Please post any that come to mind you don’t see below in the “Comments” section.  If we get any traction, we’ll explore selected idioms, consider different aspects of this particular, unique use of language, and look for insight and maybe a little humor along the way.  

So, let’s start at the beginning, shall we?  A good beginning would be a working definition.  Let’s see…


i-di-om:  n. 1. the dialect of a people, region, etc. 2. the usual way in which words of a language are joined together to express thought.  3. an accepted phrase or expression having a meaning different from the literal. (Source: Webster’s New World Dictionary of the American Language, 1982.)


With that, we’re on our way! 


*** THE LIST ***


“The grass is greener where you water it.”


“Free cheese is only found in a mouse trap.”


“Ich glaub mich laust der affe.” [I feel like a monkey is grooming me.]


“That’s the pot calling the kettle black.”


“Don’t look a gift horse in the mouth.”


“He’s more useless than balls on the pope.”


“I’m busier than a one-armed paperhanger.”


“He’s a little high on the hog.”


“Just call a spade a spade.”


“Hornier than a three-balled goat.”


“Three sheets to the wind.”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s